Read Strait Is the Gate by André Gide Dorothy Bussy Online

strait-is-the-gate

A delicate boy growing up in Paris, Jerome Palissier spends many summers at his uncle's house in the Normandy countryside, where the whole world seems 'steeped in azure'. There he falls deeply in love with his cousin Alissa and she with him. But gradually Alissa becomes convinced that Jerome's love for her is endangering his soul. In the interests of his salvation, she decA delicate boy growing up in Paris, Jerome Palissier spends many summers at his uncle's house in the Normandy countryside, where the whole world seems 'steeped in azure'. There he falls deeply in love with his cousin Alissa and she with him. But gradually Alissa becomes convinced that Jerome's love for her is endangering his soul. In the interests of his salvation, she decides to suppress everything that is beautiful in herself - in both mind and body....

Title : Strait Is the Gate
Author :
Rating :
ISBN : 9780141185248
Format Type : Paperback
Number of Pages : 128 Pages
Status : Available For Download
Last checked : 21 Minutes ago!

Strait Is the Gate Reviews

  • Manny
    2018-10-12 22:03

    Gide said that he meant this book to be treated as one half of a pair, together with L'Immoraliste. I took him at his word and read them in rapid succession. By the way, I should say this was atypical - I'm a "when all else fails, read the instructions" kind of person, but I found both books together at a second-hand bookstore and it seemed silly not to do what he said.Looking at other reviews, I seem to have a fairly different take on the book, and perhaps my reading route has something to do with it. So, here we have a guy who's in love with this charming girl, Alissa, and is hoping to marry her. Alissa, however, takes it into her head that God doesn't wants her to marry her nice fiancé, but rather to contract a form of anorexia, coupled with depression, which eventually kills her. On the way, she also manipulates her unfortunate sister into marrying someone she doesn't much like, trapping her permanently in a loveless marriage. Well, if Alissa was someone I knew personally, I wouldn't be rhapsodizing about her moving closeness with the Divine. I'd be trying to get her into therapy as quickly as possible, and meanwhile reading up the literature on religious mania. When I did what Gide suggested, and compared her with the main character in L'Immoraliste, I decided that his take on her wasn't very different from what mine would be in a real situation. He thinks Alissa is falling into one of two possible errors with religion, allowing it to take such a large part in her life that it drives her mad, destroying her and also several people she supposedly cares about. The hero of L'Immoraliste falls into the opposite trap. He rejects religion entirely, living an utterly selfish life which ends up killing his beautiful and loving wife in a particularly horrible way.So, to sum up both books, I'd say Gide was telling people not to abandon religion - but also not to overdo it, and not to forget to listen to their normal human feelings and their common sense. Pretty balanced advice, in fact.

  • Ahmad Sharabiani
    2018-09-22 15:45

    758. La porte etroite = Strait Is The Gate, André Gideدر تنگ – آندره ژید (نیلوفر) ادبیات فرانسه؛ تاریخ نخستین خوانش: ماه آوریل سال 2003 میلادیعنوان: در تنگ؛ نویسنده: آندره ژید؛ مترجم: عبدالله توکل؛ رضا سید حسینی؛ تهران، کتابفروشی زوار؛ 1316، در 144 ص؛ چاپ دیگر متین، 1342؛ در 207 ص؛ چاپ دیگر: بامداد، 1359، در 214 ص؛ چاپ دیگر: تهران، نیلوفر، 1373؛ در 184 ص؛ چاپ پنجم 1381؛ شابک: 9644481615؛ چاپ ششم 1386؛ مترجم: عبدالحسین شریفیان؛ تهران، اساطیر، 1382؛ در 198 ص؛ چاپ دوم 1392؛ شابک: 9789643311490؛ آندره پل گیوم ژید ، در این کتاب خاطرات عشقی پاک را باز میگوید. ا. شربیانی

  • Shovelmonkey1
    2018-09-21 22:11

    This book is been hailed as one of the most sensous and sublime love stories of the 19th century, as well as being one of Andre Gide's most vaunted publications. Me? I have no basis for comment or comparison at this time as this was my first tentative foray into the world of Andre Gide. I don't think it will be my last but I don't think I will be charging out the door to clasp all of his other publications lovingly to my bosom. It also seems a little ironic that a gay Frenchman produced one of the best received and highly praised (but devoutly and notably chaste) novels about the ritual trials and tribulations of heterosexual romance? Gide was alive and kicking in Paris at a time when you could barely walk down the Avenue des Champs-Elysées without rubbing shoulders with a literary giant, artist or poet. The avant garde and the artistic were practicallly falling over each other and no doubt causing endless obstructions in the bars and backstreets of Paris as the sought out each other for drinking, philosophising, trysting, quaffing absinthe and howling at the moon beneath La Tour Eiffel. Ok, I'm not sure how much of that is true but it is infinitely more interesting to imagine it that way, non? Ultimately I failed to see the great romance of this book and was more generally struck by how it portrays the unchecked spiral of a young girl who quite clearly has some fairly severe mental health problems. These may or may not have been brought on by all the general "ardent-ness" and love-struck mooning which took place around her. Yes, yes young Jerome is an admirable chap who really does love Alissa in his own naieve and youthfully love-struck way, but with all the too-ing and fro-ing and self sacrifice going on, no one actually turns around for long enough to spot the onset of severe depression with religiously zealous overtones which is clearly manifesting itself in Alissa. That, and I found it a little dull at times.Nil point for joie de vivre.

  • بثينة العيسى
    2018-10-03 21:47

    النسخة الفرنسية من الرافعي والمنفلوطي.. تقريبًا.

  • Teresa Proença
    2018-10-18 19:44

    "Esforçai-vos por entrar pela porta estreita, pois a porta larga e o caminho espaçoso levam à perdição, e numerosos são os que por aqui passam; mas estreita é a porta e cerrado o caminho que conduzem à vida, e poucos são aqueles que os encontram."(Mateus 7:13,14)Julieta ama Jerónimo. Jerónimo ama Alissa.Alissa ama Jerónimo.Julieta casa com Eduardo.Alissa e Jerónimo são infelizes para sempre...

  • Mary
    2018-10-15 17:10

    A haunting tale of doomed love.Sad, powerful and deeply moving.Stimulates the emotions with beautiful prose.Such a sad ending!

  • Laila
    2018-09-28 19:06

    Ahmet Hamdi Tanpınar'ın kitaplarından birinde adi geçen romandı Dar Kapı, bu vesileyle okuma listeme almıştım...Girisgahtan bir alıntı ile baslayayım: "Fedakarlık nedir, insan aşk için nelerden vazgeçer, peki ya ilahi aşk? Saflık için, Tanrı'ya tertemiz geri dönmek için, erdem olarak kabul edilen değerleri korumak için insan bazen kendi hayatını verebilir mi?"Kitapta başlarken çevirmenin yazdığı sunuştan yaptığım bu alıntı öyle değerli ki, eserin devamında bu soruların cevaplarına yazarın yaşamından kesitler kullanarak verdiği cevapları bulacaksınız. Sade anlatimlı, çabucak biten, derin bir eser Dar Kapı.Okumak hayamınıza farklı kapılar açacaktır.

  • John David
    2018-10-18 17:45

    As with most all of Gide’s best novels, this one concerns the anxiety and yearning at the heart of human experience. A very young Jerome Palissier regularly spends holidays at the house of his aunt and uncle’s estate in Fongueusemare in rural Normandy. One day, he happens upon his cousin Alissa, who is distraught at her aloof, hypochondriacal mother. Both desperate to rescue her and drawn by a genuine affection, Jerome takes it upon himself to sweep in and rescue her like a good, Christian knight errant. The subtle imagery of Jerome as a kind of salvific hero is only a foreshadowing of the religious unease that drives this novel forward toward its foreordained conclusion. As Jerome portentously declares, quoting Baudelaire, “Bientot nous plongerons dons les froides tenebres.”Jerome and Alissa spend irenic summers together reciting poetry, reading from books to one another in their splendid garden, and enjoying music. The appropriateness of Jerome’s name jumps out at you when he mentions another of their mutual literary interests: “We had procured the Gospels in the Vulgate and knew long passages of them by heart.” (It was Saint Jerome who made the first Latin translation of the Bible.) Jerome wishes to become engaged before moving off to the Ecole Normale, but Alissa refuses. He is understandably upset by her rejection, but is only more spurred on by his ecstatic vision (again, that religious imagery) of eventually marrying her. Eventually, we learn that Alissa has sacrificed Jerome so that her sister, Juliette, will be able to get married first, yet even after Juliette gets married - to a boorish, business-minded vintner - Alissa continues to push him away.He visits her at Fongueusemare while finishing both his schooling and a military stint, but every time he mentions wanting to marry her, she rejects him and requests that he leave soon, that she cannot bear his presence. Eventually, she tells him that her love of God surpasses her love for him, even though she has always passionately loved Jerome. During their last meeting together, Alissa has grown thin and pale, presumably because of her anchorite-like existence; she has also removed the books of poetry and novels she and Jerome used to read together, and replaced them with works of cheap, vulgar piety. Even while there is room here to doubt Alissa’s love for Jerome, a chapter that includes her personal journals makes it perfectly clear that she loved Jerome just as much as he loved her, if not more so. Jerome has a final meeting with Juliette while she is enceinte with her fifth child by the vintner. Seeing him calls to mind both her sister’s Christ-like sacrifice and makes her reflect on her own uneventful, bourgeois life. As Flaubert said: “Madame Bovary, c’est moi.”For maximum effect, as noted above, read this right next to Gide’s “The Immoralist” for a most effective couple of case studies. Considering the year of publication (1909) and the ideas considered – repression, sexuality, sublimation – it should be noted that Gide almost certainly had Freud in mind when he was writing this, though it yields wonderful insights into human psychology even without a Freudian reading.When reading a novel, sometimes the most difficult obstacle to being able to truly and fully appreciate it is the historical change that has taken place between the time in which it was written and when you read it. Judging from some of the reviews I have seen, that seems to be the case with this novel, too. In both this and “The Immoralist,” Gide looks at the tension, confusion, and repression that can often come about when romantic love is pitted against, and forced to compete with, love for the divine. Since this novel was published, this antagonism has almost completely died, which may lead some readers to accuse Alissa of being frigid. Once we are able to bridge that historical gap, however, and realize that Alissa did not see her torment as self-imposed but rather something that was required of her, this novel proves itself to be a superior meditation on both romantic passion and, what was once thought to be its opposite, sacrifice.

  • Nahed.E
    2018-10-01 16:48

    هل تعرف الإحساس الذي يراودك حين تقابل وجهك بعد عشرات السنين فتنظر للمرأة وتتذكر عمرك كله وهو يمر أمامك وكأنك تنظر من نافذة قطار سريع ؟هذا الإحساس هو إحساس البطل في هذه الرواية التيتتعبك معك في رومانسيتها وأخلاقها وضميرها المستيقظ دائماًفلا الضمير ينام ولا البطل ينسي ولا المشوار ينتهي ..وكيف ينتهي المشوار والبطل لا ينسي ؟ وحبيبته تضحي بنفسها ؟ وأختها تتعذب بحبها ؟فالبطل يحب حبيبتهوحبيبته تحبهوأختها تحب حبيب اختها وهو لا يحبهاوصديقه يحب اخت حبيبته وهي لا تحبه!!!!!!!!!!!!!!!فنحن هنا أمام رباعي معذب من بداية الرواية إلي نهايتهاوأنت تقرأ وتتعذب معهموربما تكون الفكرة مُستهلكة إلي حد ما ، وربما تكون قد قرأتها من قبل في أكثر من عمل ، أو شاهدتها في أكثر من فيلم .. إلا أن الإحساس صادق للغاية ويلعب فيه الضمير الدور الأساسيفالرواية لا تخلو إطلاقاً من النزعة الدينية .. والفضيلة والإثار يلعبان الدور الرئيس في الرواية !!فكل واحد من هذا الرباعي فضل أن يكسر قلبه علي أن يكسر قلب الآخروفضل كل واحد منهم أن يحيا تعيسا حتي لا يُتعس الآخر ..وكانت النتيجة أن كلهم ظلو تعساء حزناً علي بعضهم البعض ..ومرت الأيام .. وكبروا .. وكبر الحزن معهم .. وظلت الذكري .. ومات النسيان مع الفرحة ..حسناً .. رواية حزينة ؟؟نعم ..مملة تماماً ؟؟لا ..فالرواية تستحق التفكير والصبر .. حتي لو فكرتها مستهلكة ../فقدت معي نجمتيننجمة للفكرة المُكررة والملل في بعض الفقرات ..ونجمة أخري لكتابة الأحداث علي هيئة خطابات مُرسلة في بعض الأحيان وهذا ما لا أحبه!/أما عن إسلوب أندرية جيد ..فقد كانت القراءة الأولي له ،وهو أديب فرنسي شهير للغايةلابد أن تمر عليه إذا كنت مهتماً بالأدب الغربي ،حتي ولو لم تُعجب بإسلوبه .. عليك أن تقرأ له .. ولو مرة واحدة~~

  • gwayle
    2018-10-21 20:42

    The worst kind of person is one who uses the love of another to hurt herself, someone (Alissa) who willfully provokes feelings in another (Jerome) then uses them in cheap furtherance of a self-glorifying martyrdom. Make no mistake: the about-face from self-indulgence to self-denial is itself an indulgence--and especially despicable when it makes casualties (Jerome, Juliette) of others. Morality is not algebraic; cessation doesn't undo; and neither human frailty nor youth nor the absence of ill intentions excuse. There are consequences for action and inaction. The narrow way and the strait gate are not attained by such monstrous irresponsibility and thoughtless sacrifice of others. Pretty writing but enraging subject matter. Some have convincingly argued that there's a larger message to this novella--namely the ill effects of taking religious notions too far--but I don't see any awareness of that in the narrative itself. I guess I have little patience for cautionary tales. Forgive my righteous rant, but I feel as though my emotions have been preyed upon for no good reason, and I've wasted my sick day reading this, and that makes me gra-ha-um-py.

  • David
    2018-10-16 15:51

    Is Andre Gide always pointing in the wrong direction? And does he ever have any fun? Can someone please tell him that the First World War's coming and that very soon we're all going to be living in a world of "if it's a bit warm, take off your jacket. You don't have to move your entire household 200 miles to the north"?I think I'd probably have been kinder if the secret diary had been more fun. A book with a boring secret diary? That's just rubbish, isn't it?

  • Ahmad Ashkaibi
    2018-09-20 18:02

    انتهت بسرعة .. هذه الرواية الشيقة اللذيذة...وعلى الرغم من أن موضوعها ليس بالجديد إلا أنها في غاية الروعةالرواية يقدم لها طه حسين وترجمتها رائعة..شعرت كأني قرأتها بلغتها الأصيلة من جزالة اللفظ وحسن اللغة رواية جميلة جدا أنصح بها الجميع

  • Stephen Durrant
    2018-10-03 19:58

    Much about this novel could lead some current readers to brush it aside, maybe even with a sneer: overheated teenage romanticism, a struggle with a literalistic but now somewhat passee notion of what Protestant devotion should be, frequent Biblical references and quotations, a somewhat "old-fashioned" use of letters and diary entries to present several points of view, etc. But I confess this novel enthralled me precisely because I have seen in my own religious tradition so many of the same tendencies portrayed here, particularly the tendency to construct a relationship in such a religious-romantic way that only disappointment and frustration can follow. The narrator is a young man, Jerome who spends much of his youth with his female cousin, Alissa, reading poetry side-by-side in a lovely family garden (i.e., "Eden")--these are children of a hyper-educated, Protestant bourgeoisie. Alissa, for Jerome is obsessively enticing and entiringly maddening (the latter for me as well). She is determined not to fall into the sensuality of her "creole" mother, which so pained her father, and also to sacrifice her own life, in some Christ-like way, for the happiness of her rather mediocre sister. But let me say, without raising the necessity of a spoiler alert, that one must withhold judging her too harshly, as I had done, before reading the final bundle of diary entries, which conclude the novel. These add a layer of depth--or at maybe confusion--to Alissa's fascinating personality.

  • Perihan
    2018-10-18 15:58

    "Dar kapıdan girmeye çabalayın. Çünkü yaşama giden yol dar ve çetindir. Bu yolu bulanlar ise çok azdır."Kitap novella tarzında yazılmış, bir oturuşluk kitap. Ama bitince de bir ton ağır kederi yüreğe bırakıp kaçıyor. Düşün dur, kederlen dur diye!Aşk, erdem ve ilahi aşk , bu değerler birbirlerine düşman ilan edilmiş sanki. Birinden birini tercih etmeye mecbur bırakılmış karakterler.Halbuki üçü birden bir arada olabilir pek tabii.Alıntı:"Tanrım, aşkım ve ben sana doğru ilerleyebilsek, ama hayır! Bize öğrettiğin yol Tanrım , dar bir yol, iki kişinin yan yana yürüyemeyeceği kadar dar."

  • Rania Chokor
    2018-10-10 20:45

    "لقد وجهت نظراتي نحو الله، نحو هذا الذي تصدر عنه المواساة الحق، وكل رحمة وكل عطاء."

  • Sunny
    2018-10-05 00:05

    Wow. So I’m going to put this right into the sufferings of young werther, the devil in the flesh, the blind owl mould. Yes I would mention Gide in the same breath as Goethe and Radiguet and Hedayat for sure. If you have ever been in love read on, if not then this will not impact you as much. The book is essentially about 2 cousins who fall in love with each other but the girl (Alissa) sacrifices her love for the boy (Jerome) because her own sister falls in love with the dude. Ok maybe a bit unrealistic but there was something about the writing style that moved me. Gide won the Nobel prize for literature and I can totally see why. Here are some of the amazing parts of the book:• I pressed her head against my heart and I pressed my lips to her forehead, while my whole soul came flooding through them. • I lived with the thoughts of Alissa, and covered my favourite books with notes meant for her eyes, subordinating the interest I sought in them myself to the interest they might have for her. The book did take a little while to get going but then the last half Gide must have downed some red bulls because it really gets going. The last few chapters are a journal of what Alissa meant to say to Jerome but never revealed to him and it was an incredibly emotional part of the book. It’s a short 128 page penguin classic which anyone could finish off in an evening if you have the time. HIGHLY recommended.

  • Amr Raouf
    2018-10-19 21:11

    كلاسيكى صرف ... عذاب الحب العذرى و البحث عن الفضيله المطلقة ... حيث يكون الله وحد فى قلب الانسان و لا مشاركه من اخرين بدايتها كانت جميله ... لكن يعيبها الكأبة المفرطة , ايضا لم يكن واضحا اسباب التقلب المفاجئ فى حالات البطلة لكن النهاية كانت كافيه للتوضيح واضح ان النص الاصلى صعب لغويا , حاول المترجم مجاراة المستوى لكن جاء النص متكلفا بعض الشئ

  • Kirsty
    2018-10-13 23:10

    Strait is the Gate is, for some reason, the first of Andre Gide's books which I have read, despite his having been on my radar for years. I had written his name upon the list of authors whom I hoped to get to during 2017, and also thought that he would be a great inclusion upon my Reading the World list. First published in France in 1909, and in Dorothy Bussy's 1924 translation, I could not pass up the chance of adding yet another marvellous classic of French literature to my list. Strait is the Gate also seemed a wonderful place to start, being, as it is, the first novel by the Nobel Prize for Literature winner of 1947, and one of his best works in English; indeed, its blurb states that is is '... regarded by many as the most perfect piece of writing which Gide ever achieved. In its simplicity, its craftsmanship, its limpidity of style, and its power to stimulate the mind and the emotions at one and the same time, it set a standard for the short novel which has not yet been excelled'.Strait is the Gate is a 'story of young love blighted and turned to tragedy by the sense of religious dedication in the beloved'. The novella's opening paragraph is relayed in one of my favourite styles: 'Some people might have made a book out of it; but the story I am going to tell is one which took all my strength to live and over which I spent all my virtue. So I shall set down my recollections quite simply, and if in places they are ragged I shall have recourse to no invention, and neither patch nor connect them; any effort I might make to dress them up would take away the last pleasure I hope to gt in telling them'. All of Gide's writing holds this strength, and his descriptions in particular are absolutely beautiful, and often quite startling. Of the house of an uncle, our narrator, Jerome, says thus: 'Certain others [windows] have flaws in the glass which our parents used to call "bubbles"; a tree seen through them becomes distorted; when the postman passes he suddenly develops a hump'. He describes his aunt, Lucile, whilst she is playing the piano: '... sometimes she would break off in the middle of a bar and pause, suspended motionless on a chord'.After the death of both of his parents, young Jerome becomes infatuated with his cousin, Alissa, with whom he spends every summer at her family's secluded house in Le Havre. 'No doubt,' he says, 'like all boys of fourteen, I was still unformed and pliable, but my love for Alissa soon urged me further and more deliberately along the road on which I had started'. Alissa's younger sister, Juliette, fast becomes a go-between for the pair: 'She was the messenger... I talked to her interminably of our love, and she never seemed tired of listening. I told her what I dared not tell Alissa, with whom excess of love made me constrained and shy. Alissa seemed to lend herself to this child's play and to be delighted that I should talk so happily to her sister, ignoring or feigning to ignore that in reality we talked only of her'.Religion was not so much of an aspect here as the blurb makes out; rather, it is more of a familial novel, and a wonderfully wrought one at that. Interesting family politics are at play throughout. Letters which Gide writes from the perspective of others in Jerome's family feel entirely authentic; he has captured such nuanced elements of voice, and renders each distinctive. His prose is packed with emotion, which grows as the work progresses.Bussy's translation is seamless; there is such a marvellous elasticity to the writing, and the whole has been rendered beautifully. Strait is the Gate is a truly beautiful work, and a novella which I was immediately immersed within. Whilst it is my first taste of Gide's work, it certainly will not be my last. I can fast see him becoming one of my favourite authors, in fact.

  • Shaghayegh.l3
    2018-10-18 00:09

    با خوندن مائده هاى زمينى آندره ژيد ، ردپاش به راحتى همه جا قابل تشخيص ميشه و از اوناس كه كتاباش يجورايى به همديگه وصلن . تو اين كتاب هم مفاهيم فلسفى و اون جمله هاى موندگارشو با يه داستان عشقى ِ شل كن سفت كن ِ پرغرور قاطى كرده و راحتتر به خورد مغز ميره . اگه مثه من با شخصيت كتاب احساس نزديكى كنيد خيلى راحت بلاتكليفياى دختره رو درك ميكنيد كه البته نيازمند:١) يك كراش مخفيانه روى كسى كه باهاش در ارتباطين٢) كمى ديوانگى بيش از حد٣) خالى از هرگونه ريسك و دلو به دريا زدن و موندن روى عقايد شخصيتون٤) و قادر به حمل بار سنگين روحى روانى به تنهايى هست . ( ديگه بيشتر از اين خودمو لو نميدم :)) )معنى اسم كتاب از متن كتاب :"بكوشيد تا از تنگ داخل شويد، زيرا كه در بزرگ و راه فراخ به ضلال مى رسد و بسيارند كسانى كه از اين دروازه مى گذرند، اما تنگ است درى كه به زندگى راه مى برد و باريك است راهى كه به سرچشمه حيات مى رود و كم اند كسانى كه اين در و اين راه را مى يابند."

  • Leonard
    2018-09-25 17:10

    Le Havre, France(view spoiler)[Strait is the Gate is a story of love between a man and a woman. But it is a love beyond the love of a man and a woman. They sought “mental love,” which is akin to divine union: the love through union with God, the fellowship of the Father and Son and Holy Spirit. They sought a love without happiness, a love too elusive between two mortals, a love at once holy, pure and sublime, which our mortal passions would likely taint. In the end they must give up the love between a man and a woman, to reach for that holy and pure love without joy and passion. Andre Gide, through his personal struggle between puritanical virtues and personal happiness, created a thought-provoking story about love, which challenges the reader to assess the variations of love.(hide spoiler)]Andre Gide["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>["br"]>

  • A-Ile Self-hallucination
    2018-10-07 22:03

    قد يبدو أحمقاً قليلاً ما فكرت به، لكن ألم يكن بمقدار أليسا أن تكون لوسيل بوكولان لو أرادت، وربما أليسا أصبحت أليسا لأن أمها لوسيل بوكولان.أندريه جيد روائي جيد، لكن أشعر أنه يحاول نحت مثالية أخلاقية في شخصياته غير متوافقة مع عصر مجنون، أندريه يعمل نحّات بالمعنى الدقيق وليس روائي، إنه يصنع من شخوصه كياناً دقيقاً وغير مسبوق في عالم الأدبأليسا وتضحيتها غير الواضحة.يمكن للشخص أن يشعر بالحب اتجاه أليسا الإنسانة، لكن هناك شيء يدفعك لكره ذلك النوع من المثالية المفرطة.شخصياً ورغم حماقة ما شعرت، لكني أشعر بالحب اتجاه لوسيل بوكولان .. الانانية المرحة والمثالة الهادئة، يؤديان ذات الدور في الحياة مع فارق صغير أن الأناني المرح يستطع أن يخلق في حياتك عنصر مفاجأة حتى وإن كان صادماً ومحطماً بالنسبة لك، لكن ذلك الأثر يجعلك يوماً تضحك من عمق روحك على سذاجتك. لوسيل بوكولان هي ذلك النوع من الأناني المرح، مقابل ابنتها أليسا التي أضحت مثالاً متخشباً في طيات الكتاب.وأخشى ما أخشاه أن اسم لوسيل بوكولان سيبقى محفوراً في قلبي لفترة طويلة، رغم مرورها الذي لم يكن جوهرياً في هذا العمل .. سحقاً لغبائينجمة لقدرة النحت ونجمتان للوسيل بوكولان

  • Leslie
    2018-10-06 18:03

    Better known as "Strait is the Gate". 4½★This is the second French classic I have read translated by Walter Ballenberger. I appreciate the way he has put them into modern English without losing the flavor of France. I have only read one other book by Andre Gide, "The Immoralist". Both that novel and this one deal with people who choose to live their lives according to a guiding principle and where that decision takes them. While I could understand the main character in "The Immoralist" better, I had more sympathy for Alissa & Jerome in this novel.Both are quite short and would make a good introduction to this Nobel Laureate.

  • Sanabel Atya
    2018-10-14 23:57

    الفكرة الدينية المنتشرة عند المجتمع المتدين في الغرب عن التضحية بأبسط مشاعر الحياة إرضاء لرغبة الرب، أراها فكرة مقيتة ! و كأن الإنسان بها لم يُخلق إلا ليتناول العذاب تلو العذاب حتى يأخذ الله أمانته... يا الهي ما اقسى ألا يعيش الإنسانٍ في حب إنسانيّ خالص.باب ضيقٌ حقاً هو ذاك الباب الذي يُفضي إلى نهاية تعيسة أبعد ما تكون عن الطبيعية الاجتماعية لدى البشر.نظرة جيروم في أن التقرب إلى الله ممكن باتحاد روحين معاً،، أقرب للعقل الإنساني الخالص.. فنحن لسنا بملائكة ولا أشباه آلهة.وفيما يتعلق بشخصية أليسا،، أصابتني باحباط ! وبمعنى آخر أسلوبها كان "بياعة كلام" منذ البداية ! كان فيها تختصر وتخلص الموضوع بسرعة من الاول -_- قراءة أولى لأندريه جيد.

  • Vishnu
    2018-09-29 22:47

    A short review for a short novel.As French things go, this one went too. Delicate in its aesthetics, bold in ideas and a little silly in its notions of love. A petite and accessible tale of love and its labours lost and a simultaneous ode into dejection. For me, this serves as an introduction to Gide before I read the more serious work that is 'The Counterfeiters'.

  • Ayah
    2018-10-06 17:12

    يخطئ أندريه جيد عندنا يعتبر أن الحب الدنيوي يجب أن يسير في درب العذاب لنيل ملكوت الله ، تلك نظرة مخصية تافهة للحب أرفضها و أرفض،كل متعلقاتها ، باختصار جيروم و أليسا ثنائي فاشل ، و أليسا المقيتة التي أضاعت لحظات كان الأجدر أن تعيشها بكل زخمها مع حبها تستحق،الرثاء ، لوقوعها تحت تأثير استيهام بغيض جداً .

  • محمود أغيورلي
    2018-10-19 19:09

    عمل رائع ، ياخد القارئ في رحلة عاطفية من نوع مييز ، اذ يخسر القارئ حب حياته تجاه غريم قاس و هو العقل ، الرواية فيها احداث مميزة و كثيرة و تتسم بالخفة .مقتطفات من رواية الباب الضيق للكاتب أندريه جيد----------------------كان الاذعان للقيد طبعا لدي كالإسلاس للفوضى لدى الآخرين , وكان هذا القيد الذي استعبد به يطيب لي بدا ان يستثيرني وكنت اجتدي من المستقبل , لا السعادة , بل الجهد الابدي الموصل إليها , حتى لتمتزج في نفسي كلمتا السعادة و الفضيلة !-------------حبي لإليسا احدث اشراق داخلي فجائي كشف لي عن حقيقة ذاتي فرأيتني مغلقا على نفسي لم اتفتح بعد , شديد الترقب , قليل الاهتمام بالاخرين , سيء المعاشرة , لا احلم بنصر غير الذي يمكن ان اظفر به على نفسي .------------وعلام الخطبة ؟ ألا يكفي ان نعلم انا سنظل أحدنا للآخر , دون ان يدري بذلك الناس ؟ فاذا كان يسرني ان اقف عليها حياتي , ايكون اجمل في رأيك ان اربط حبي لها بالمواعيد ؟ ان هذه المواثيق لتبدو لي سبة للحب , ولن اخطبها الا اذا كنت اشفق منها 1---------------آه لو نستطيع , اذ نتأمل النفس التي نحب , ان نرى فيها , كما نرى في المرآة , اية صورة فيها نترك ! اه لو نستطيع ان نقرأ في نفوس الاخرين كما نقرأ في نفوسنا بل خير مما نقرأ في نفوسنا ! يا للطمأنينة في الحنان و يا للصفاء في الحب !--------------ان الحياة كلها لتبدو لي رحلة طويلة معها , خلال الكتب و الناس و البلدان !--------------كنت قبلا اشفق من رسائلها الدائمة المرح ان تكون تظاهرا بالسعادة انخدعت به هي نفسها فاذا ما يؤلف سعادتها اليوم جد مختلف عما كانت تحلم به و ما كان يبدو ان سعادتها متعلقة به ! الا ان ما يسمونه السعادة لاقل الاشياء انفصالا عن النفس , و ان العناصر التي يتراءى انها تؤلفها من الخارج كباهتة مبتذلة الشأن --------------كان من العبث ان اعتب على كل هذه العوائق المزعجة , فلو ان القدر نفسه كان معنا لخلقنا نحن ما يزعجنا --------------كنت اشعر ان رسائلنا كلها لم تكن الا سرابا فحسب , وان كلا منا لم يكن يكتب الا الى نفسه , ان حبي لك لم ينقص , بل انا لم استشعر قط بمثل هذه القوة عمق الحب الذي اكنه لك , المسه في اضطرابي و في رعشتي اذ تدنو مني , ولكنه كما ترى حب يائس , فلقد كنت اكثر حبا لك اذ انت بعيد , ولقد كنت من قبل اقدر هذا واخمنه , فجاء هذا اللقاء المرجو طويلا يزيدني وثوقا منه و من المهم يا صديقي ان توقن انت ايضا بذلك ---------------اسمعه احيانا فأحسبني انظر الى ذاتي وانا افكر , فهو يفسرني و يكشف عني أمام عيني , اكنت اوجد لولاه ولسه حية الا معه ؟ و في احيان اخرى اشك في ان ما اكنه له هو حقا ما يدعونه الحب , فما ابعد صورة الحب لدى الناس عن الصورة التي اود ان اضعها له ! اني لابتغيه , هذا الحب , صامتا مغمورا لا يذكر عنه شيء , فاحب جاهلة حبي , ولا يدري هو اني احبه ----------------من كتاب الى كتاب , في الكتب التي نفيتها من مكتبتي , اهرب منه ثم القاه , و حتى الصفحة التي اكتشفتها من دونه اسمعه يتلوها علي , اذ لا اسيغ الا ما يعنيه , وقد اتخذ فكري قالب فكره حتى ما استطيع ان اميز بينهما اليوم اكثر مني يوم كنت احب توحيدهما ----------------

  • Glorrry
    2018-09-21 19:46

    4,5 Canım Andre Gide ❤️

  • James
    2018-10-01 00:03

    "I advanced slowly; the sky was like my joy---warm, bright, delicately pure. No doubt she was expecting me by the other path. I was close to her, behind her, before she heard me; I stopped . . . and as if time could have stopped with me, "This is the moment," I thought, "the most delicious moment, perhaps, of all, even though it should precede happiness itself---which happiness itself will not equal." (p 96)"Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate and broad is the way, that leadeth to destruction and many there be which go thereat: Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it." (Matthew 7:13-14).This is the text from which Gide drew the title of his short novel, Strait is the Gate. It is a first person narrative that begins forthrightly with the words:"Some people might have made a book out of it; but the story I am going to tell is one that it took all my strength to live and over which I have spent all my virtue. So I shall set down my recollections quite simply, and if in places they are ragged I shall have recourse to no invention and neither patch nor connect them; any effort I might make to dress them up would take away from the last pleasure I hope to get in telling them." (p 3)The author signals in this short paragraph the importance of virtue (of what sort we shall find out) and that these are personal "recollections", subject to the vicissitudes of memory and desire, but not invented. Finally, the narrator claims to have pleasure, or at least hopes to, in telling them. One may see already the potential for the contradiction of truth presented as fiction and fiction telling the truth.The setting is the Protestant upper-middle-class world of Normandy in the 1880s. The narrator, Jerome Palissier, originally from Le Havre, is eleven when the story begins. His father having died he is living with his mother and a governess. He is surrounded by family including a creole aunt Lucille who alternately fascinates and terrifies him. She has two young daughters, Alissa and Juliette Bucolin, who are devoted to their father. Alissa and Jerome become childhood sweethearts and this gradually develops into a situation such that it becomes assumed, at least unofficially, that they are engaged. Unfortunately Alissa never truly agrees to any such arrangement. Complicating matters further are the feelings of Juliette for Jerome and the entry of Jerome's good friend Abel Vautier who quickly becomes infatuated with Juliette. The relations among these young people are complicated by the strength of youthful Eros, their own growth, and their search for identity. It is this search that leads Alissa in the direction of religion, in spite of which she professes to love Jerome. But she is no longer her former self and as Jerome is about to leave the country home of Fonguesemare where they have been together she claims that he has been in love with a ghost. Jerome replies that the ghost is not an illusion on his part: "Alissa, you are the woman I loved . . . What have you made yourself become?" Jerome leaves, "full of a vague hatred for what I still called virtue". Strong stuff for teenagers.Three years later he returns but their relations are never the same; the strength of her religious convictions has altered Alissa both spiritually and physically. The affairs narrated here are apparently drawn from Gide's own life, however loosely. Their are also parallels with Gide's own work as Alissa may be seen as corresponding to Michel, the protagonist in Gide's novel, The Immoralist, written about a decade earlier. Strait is the Gate presents itself as a small gem of a literary work. With its focus on the passions and desires of young love I am reminded of Goethe's Sorrows of Young Werther. Gide's biographer, Alan Sheridan, suggests that it is also a meditation on Gide's relationship with his own wife, Madeleine. Whether that is the case or not this short novel is has a beautiful clarity of prose and a haunting style that suggests the memories of young love that, while strong enough to leave permanent impressions, in some way become ghosts of one's youth.

  • Kaph
    2018-09-21 17:58

    Verdict: Arguably a love story because ‘story’ implies things happen. On the plus side, it is quite short.Unlike the French as a whole, I’m quite au fait with their literature so far. du Maurier wrote a better Jane Eyre and, against all expectations, I found Madame Bovary to be a rip-roaring good read. Sadly I’m afraid Gide is letting the side down. To be fair Strait is the Gate is a symbolist work of literature which is fancy speak for ‘nothing happens.’ I will never understand how one movement can produce such fantastic art and such shite novels. Anyway, when Gide picked up pen instead of paintbrush we were never going to be friends. Your prejudices may differ.Aaaand spoiler ahoy. Strait is the Gate is about Jerome. Jerome loves Alissa, his raised-as-but-not-actually-sister. Alissa loves Jerome and also God. That is cool, ‘cause Jerome loves God too. But no, it’s not, ‘cause Alissa has some (severe) issues stemming from her mother’s whorishness. So Alissa and Jerome love each other for awhile. Then Alissa decides that’s no good on account of God (I’ll admit to some trouble following her exact course of logic) so they say goodbye and she goes to a Paris care home to kill herself with her own mind*. The End.I never know what to do with this sort of story. What am I meant to be seeing in this? What should I be taking from this? Writing-wise of course it is perfect. Gide is one of those golden-age pre-war authors and knows his way around a composition book. Personally, I could have stood to see the dramatics toned slightly back. Everyone is always flinging themselves about and clasping bits of other people to them which just seems excessive in a book where nothing happens. In fact, this combination of floral words and famined plot suggest that what Gide really wanted to write was poetry and that I have been duped.I have very definite feelings on poetry. Namely that, once we had invented the alphabet and bards could now write out their tales instead of relying on rhythm and rhyme to remember the epics, poetry had no more usefulness. Sure people can still use it to great effect to enhance a story (see examples Shakespeare and Theodore Geisel) and we can all get behind a good limerick but poetry in its purest form holds no interest for me. (Poetry in its contemporary form I actively despise, but the same can be said for art, music, architecture and fashion so why single it out?) Well Strait is the Gate is failed poetry and I have been tricked into reading it. True to form, I didn’t get it. Luckily (like a poem) it was super short and this has saved it from the dreaded one star. Only books I hate get one star and I didn’t spend enough time or emotion on these sad French people to get past apathy.*I’m still puzzling over whether or not this counts as brain fever. I’m something of an expert on this forgotten yet lethal ailment of the past and have encountered victims from France to the small Russian town of Skotoprigonyevsk. Whatever Alissa contracted does not quite fit the bill. All the triggers are there. A love that cannot be. Moral wrangling. God. It is certainly self-induced like all proper brain fevers ought to be. She just seems a bit too lucid and there aren’t nearly enough hallucinations. Yeah, I think I’ll stick with my original diagnosis of ‘death by application of willpower.’ Fine by me. I’m so sick of brain fever.

  • Bruce
    2018-10-01 17:49

    This novel, sometimes translated into English as Strait is the Gate after a passage from the Gospel of St. Luke, was published in 1909. It is at once searing and haunting, often misunderstood and misinterpreted, and remains forever enigmatic. The young and earnest man Jerome falls in love with his cousin Alissa. She in turn has suffered the awareness of her mother’s infidelity and eventual abandonment of the family by running off with her current lover. Aware of Alissa’s despair, Jerome determines to dedicate his life to her happiness. Alissa refuses his proposal of marriage, first trying to arrange his marriage with her younger sister Juliette (who desperately loves Jerome) until Juliette, sensing that Jerome will never love her, turns elsewhere and makes an unsatisfactory marriage with a merchant. Alissa then spends decades alternating between sending Jerome passionate love letters that keep him on tenterhooks and in perpetual hope, and refusals to see or accept him when he repeatedly comes to be with her – usually at her invitation. Alissa’s progressively intense religious involvement, which can only be described as a mania, becomes more and more convoluted and obsessive, and she claims to be trying to save not only her own soul but that of Jerome. Years pass, and ultimately Alissa essentially starves herself to death, not before realizing that she has saved neither herself nor Jerome, never having raised her love of God above her love for Jerome and perhaps most of all her love for herself.The work has often been misinterpreted first as a lovely praise of religious devotion or a rather charming account of thwarted young love, but that is to distort the novel entirely. It has also, more frequently, been understood as a condemnation of religious extremism, of the dangers of carrying religious dedication beyond reason. There may be an element of truth to this interpretation, but that begs the question as to why Alissa has chosen such a path. Perhaps her horror at her mother’s sexual libertinism has so traumatized her that she cannot ultimately give herself to Jerome physically, subconsciously instead choosing a life of sexual (and ultimately physical in all senses) renunciation, her most available alternative being religious monomania. Why Jerome chooses to tolerate and perhaps even collude with this is unclear, his own alternative being to leave her and seek his own fulfillment elsewhere, an alternative he seems never to consider, even decades after her death refusing to establish any other romantic relationship.The novel is beautifully written (I read it in French) even as it is claustrophobic and anguishing. This is my first experience of Gide’s writing. I certainly shall read more.